Die Bibel. Das Lukasevangelium Übersetzung für Kinder
Buch

Ein lobenswertes Projekt, höchste Zeit, um angemessen Kindertheologie treiben zu können.


Rezension

Ja, es ist lobenswert. Ja, es ist an der Zeit. Aber es ist nicht geglückt. Es ist schon schwierig, dass die Übersetzung mit dem Lukasevangelium beginnt. Sie müsste mit den Schriften der Hebräischen Bibel beginnen: das Neue Testament ist nicht verständlich, ohne die Überlieferungen der Hebräischen Bibel. Davon rücke ich nicht ab und ich hielte es für große Weisheit, das bei der Übersetzungsarbeit auch für Kinder sichtbar zu machen. Die Übersetzung selbst unterscheidet sich fast nicht von der Guten Nachricht Bibel. Die Sprache ist in ihrer Einfachheit gefährlich. Das wird z.B. spürbar, wenn die Gespräche Jesu mit den schriftgelehrten Menschen zu aggressiven Wortwechseln werden, obwohl wir doch wissen, dass Jesus diesen frommen, um Gottes Willen ringenden Menschen, sehr nahe stand und von einem unversöhnlichen Gegensatz zwischen ihnen und der Gruppe um Jesus nicht mehr ausgegangen werden darf. Der nächste Band bleibt abzuwarten. Es bestätigt sich: ein heikles Thema und ein weites Feld...

Zur Ergänzung großer Kinderbibelbestände möglich.

Rezensent: Christiane Thiel


Personen: Brenner, Christian Schleupner, Rebecca

Schlagwörter: Jesus Kinderbibel

Die Bibel. Das Lukasevangelium : Übersetzung für Kinder / Rebecca Schleupner, Christian Brenner, Florian Voss u.a. - Stuttgart : Dt. Bibelges., 2016. - 127 S. : Ill. ; 24 cm
ISBN 978-3-438-04085-5 geb. : EUR 9.95

Zugangsnummer: 2014/3262
Christlicher Glaube - Signatur: Jc Bib - Buch