Stengel, Friedemann
Übersetzen, Dolmetschen, Macht zum Schriftverständnis in reformatorischen Bewegungen
Zeitschriftenartikel

2022 liegt die Übersetzung des Neuen Testaments durch Martin Luther 500 Jahre zurück. Mit diskurstheoretischem Instrumentarium wird den sozialpolitischen und theologischen Auswirkungen der volkssprachlichen Popularisierung der Heiligen Schrift nachgegangen. Es wird gezeigt, inwiefern und mit welchen massiven Folgen dadurch die heterogene Vielfalt der reformatorischen Bewegungen hervorgebracht und in welchem Kontext die Auslegungsfreiheit in der Confessio Augustana wieder aufgehoben worden ist.
2022 marks 500 years since Martin Luther translated the New Testament. Using tools of discourse theory, the sociopolitical and theological effects of the popularization of the Holy Scriptures will be investigated. It will be shown how this gave rise to the heterogeneity and diversity of the Reformation movements, the stark consequences this would have, and the context in which the room for interpretation in the Confessio Augustana was annulled again.

Enthalten in:
Berliner Theologische Zeitschrift (2022)


Serie / Reihe: Berliner Theologische Zeitschrift

Personen: Stengel, Friedemann

Schlagwörter: Exegese Bibelübersetzung Reformation Augsburger Bekenntnis

Stengel, Friedemann:
Übersetzen, Dolmetschen, Macht : zum Schriftverständnis in reformatorischen Bewegungen / Friedemann Stengel, 2022. - Seite 160-183 - (Berliner Theologische Zeitschrift) Sprache - Macht - Religion

Zugangsnummer: U-0409951
Religionswissenschaft - Zeitschriftenartikel